韓國人的身份證上,為什么要用中文備注名字?答案很有意思

2019-12-11 15:58:00 | 來源: | 參與: 0

  經??错n劇的同學可能會注意到韓國人的身份證上除了用韓語標的各類信息外,還有有個就是括號里寫的是他們的中文名字。

500

  韓國人身份證上有漢字,一部分國人可能認為韓國故意這么做的,似乎有討好中國的嫌疑。其實不然,韓國人對于中國文化是既侵略又排斥的,最典型的就是端午、火炕、泡菜、木刻印刷、拔河等人類非物質文化的申遺,這些文化均發源于中國,卻被韓國人給搶先申遺。

  除了申遺之外,韓國有學者還聲稱漢字是殷商時期的高麗人發明的,中國炎帝、黃帝的神話都源自韓國,孔子、西施、李時珍也是韓國人,甚至有影視劇還聲稱《西游記》唐三藏取西經也是韓國的文化遺產。

500

  有了文化的爭執,便由此產生了排斥。韓國一直推行去漢文運動,只要不是必須,一般不用中文。那為何很多場合和證件上要有中文呢?

  韓文是表音文字,而漢字是表意文字。什么是表音文字,簡單的講,就是文字的拼音,而漢字是表意的,每個字都有特定的意思。相當于韓國人只懂“拼音”,用拼音來交流,所以韓國人識字率非常的高,但這也帶來極大的弊端。

  比如,給出一個拼音:zhang,我們對應的漢字有很多,可以是:張、章、丈等等。韓文也一樣,有很多同音異意的字,比如我來造幾個名字,李昌浩、李長昊、李菖胡、李倡虎、李椙琥、李腸湖,寫成韓語都是一模一樣的。

正在加載

精彩閱讀

熱點排行
  • 日排行
  • 周排行
評論排行
  • 周排行
  • 月排行

--> 重庆百变王牌历史开奖记录